top of page

A new bilingual Spanish/English collections of poems, translated by Mariano Antolín Rato, edited by Öykü Tekten, with an introduction by Ammiel Alcalay. This book is the product of a collaboration between Pinsapo and the Granada-based press Sonámbulos Ediciones.


From Alcalay's introduction: "As the inheritor of so many rich examples and approaches to form and the worlds form enacts—from Pound, Williams, Reznikoff, and Olson, to Gertrude Stein, H.D., Robert Duncan, Diane di Prima, Amiri Baraka, and so many others, Waldman’s work, no matter its length, retains a scope commensurate to its intent, the intent being to record, to leave a record, to declare the intensity of a life, and propose going out on a very far limb, so that others might come along, even part of the way."




"Through her poetry, Waldman explores not only 'unofficial' culture and forgotten memory, but a kind of 'unofficial time' as well, inscribing it into the immaterial archive of the world and providing an astounding sagacity where densities live and interact in the ecology of expanded consciousness—real, desired, imagined, and neglected events breathe together on the page through the potentia of her syntax, threaded in a deep offering for collective transformation."

                                                         - Lucía Hinojosa Gaxiola, Poetry Project Newsletter

Mundo Aparte / Offworld | Anne Waldman

    bottom of page